마음으로 잃는 글

[스크랩] 이런 사람 내 곁에 있었으면...

청산노을 2012. 7. 7. 14:13

 



7월에 꾸는 꿈...


바라건데 7월에는...

목마름에 허덕이는 일 없이
시원한 냉수같은 사람
곁에 있었으면 좋겠습니다

뜨거운 태양볕에
온몸이 녹아 내리는 일 없게
나무 그늘같은 사람
곁에 있었으면 좋겠습니다

걷다가 길을 잃어 당황할때
말없이 두 손 잡아 주는
심성고운 어머니같은 사람
곁에 있었으면 좋겠습니다

고단하여 주저 앉고 싶을때
온화한 미소로 보듬어 주는
사랑 가득한 사람
곁에 있었으면 좋겠습니다

새 노트에 첫 줄을 잘못써
지워 버리고 싶을때
기꺼이 지우개가 되어 주는 사람
곁에 있었으면 좋겠습니다

내가 무엇을 꿈 꾸는지
들여다 보아주고
가슴에 손을 얹어 쓰다듬어 주는 사람
곁에 있었으면 좋겠습니다

나도 당신에게
내가 꿈꾸는 그런 사람으로
곁에 있겠습니다

-옮긴글-



Johnny Horton - All for the Love of a Girl

Johnny Horton - All for the Love of a Girl

(어느 소녀에게 바친 사랑)

 

Well today I`m so weary
Today I`m so blue
Sad and broken hearted
And it`s all because of you
소녀여, 난 너무 지쳤어요.
슬프고 찢어질 듯이 마음이 아파 오네요.
이 모든 것이 당신 때문이에요.

Life was so sweet dear
Life was a song
Now you`ve gone and left me
Oh where do I belong
지난 날은 너무 달콤했고,
하나의 멋진 노래였지요.
지금 그대가 내곁을 멀리 떠났으니,
나는 이제 어떻게 해야 하나요?

And it`s all for the love
of a dear little girl
All for the love
that sets your heart in a whirl
I`m a man who`d give his life
And the joys of this world
All for the love of a girl
이 모든 것이 한 소녀에 대한
사랑 때문이었습니다.
내 마음을 소용돌이치게 했던 사랑
난 한 소녀를 위해
생명을 버릴 수도 있고,
세상의 즐거움을 버릴 수도 있는,
그런 사람이었습니다.
한 소녀를 위해서라면

and it`s all for the love
of a dear little girl
All for the love
that sets your heart in a whirl
I`m a man who`d give his life
And the joys of this world
All for the love of a girl
이 모든 것이 한 소녀에 대한
사랑 때문이었습니다.
내 마음을 소용돌이치게 했던 사랑
난 한 소녀를 위해
생명을 버릴 수도 있고,
세상의 즐거움을 버릴 수도 있는,
그런 사람이었습니다.
한 소녀를 위해서라면...

 

 



출처 : 소담 엔카
글쓴이 : 우보 원글보기
메모 :